Career bottleneck

2010-03-25  吕施娟 

Women have come to a career bottleneck, Yang Lan, a CPPCC member and popular TV presenter, said in an interview with cnr.cn. The number of women decision-makers in companies is far from enough. It is not because they don't have opportunities or they are unqualified.

政协委员、著名电视节目主持人杨澜在中国广播网的访谈中表示,在职业发展中,女性职业有瓶颈。在企事业高管层面,女性的代表性还是远远不够。这并不是因为她们没有机会或能力不够。

在形容女性在工作中的发展瓶颈时,我们还可以经常见到一个词,就是glass ceiling(玻璃天花板),通常专指女性在工作升迁中所遭遇的一种无形的障碍,使其不能到达较高阶层。在全世界范围内gender discrimination(性别歧视)依然存在。在承认gender gap(性别差异)的前提下,我们要致力于实现gender equality(性别平等)。

474°/4704 人阅读/4 条评论 发表评论

金鑫  2010-03-25

最近关注女性职业发展的贴蛮多的哦


吕施娟  2010-03-25

金鑫: 最近关注女性职业发展的贴蛮多的哦
我是在学英语的时候偶尔看到的,觉得还挺有意义的,呵呵。而且将来自己肯定也会遇到职业发展的瓶颈的


邓迎秋  2010-03-25

This is a world full of discriminations.


王恩建  2010-03-25

优米网创始人、央视原制片人王利芬:“职场上,男女都不必过多强调自己的性别,而应在意自己在工作中是否称职。我不是女权主义者,也不是要抹杀男女之间的差别。但我认为,性别不应成为职场中表现差异的理由。不要因为是女人,你就可以退缩,或者可以将就,可以原谅,可以对自己没有太多要求,这都是我不赞成的”。


登录 后发表评论